Publication: In ultimitate literalitatis : Leo Strauss y la traducción filosófica
Loading...
Identifiers
Publication date
2014
Defense date
Authors
Advisors
Tutors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidad Carlos III de Madrid
Abstract
Estas páginas son un comentario a la validez de las pautas de literalidad y reticencia que Leo
Strauss estableció para la traducción filosófica en paralelo a la traducción al español de sus escritos sobre
Maimónides.
This paper is a commentary on the validity of the pattern of literality and reticence that Leo Strauss established for philosophical translation in parallel to the translation into Spanish of his writings on Maimonides.
This paper is a commentary on the validity of the pattern of literality and reticence that Leo Strauss established for philosophical translation in parallel to the translation into Spanish of his writings on Maimonides.
Description
Congreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre de 2012
Keywords
Translation, Literality, Reticence, Traducción, Literalidad, Reticencia
Bibliographic citation
Pensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguas. Actas del Congreso (Talleres de comunicaciones). Madrid, septiembre de 2012. Madrid: Universidad Carlos III de Madrid, 2014. Pp. 39-48