Publication:
Philosopher, Translator, Teacher

dc.affiliation.areaUC3M. Área de Filosofíaes
dc.affiliation.dptoUC3M. Departamento de Humanidades: Filosofía, Lenguaje y Literaturaes
dc.contributor.authorFowler, Steven M.
dc.contributor.otherUniversidad Carlos III de Madrides
dc.date.accessioned2014-03-14T10:14:36Z
dc.date.available2014-03-14T10:14:36Z
dc.date.issued2014
dc.descriptionCongreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre de 2012es
dc.description.abstractThis paper offers two examples of the difficulties of translation, one from Wittgenstein and the other from Heidegger. Importantly, neither of these deals with a case of jargon or the problems of idioms. I will take the Wittgenstein examples first as the Tractatus Logico-Philosophicus preceded Being and Time by roughly a decade. The following examples serve merely to illustrate the role of the translator as more than one of “moving” the words from one language to another. The translator rather must expand the horizons of a particular audience to make present ideas that have not yet appeared against that background, i.e. a translator must move the audience from the background of one language into the background of another. In short, the translator must teach.en
dc.format.extent10es
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.bibliographicCitationPensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguas. Actas del Congreso (Talleres de comunicaciones). Madrid, septiembre de 2012. Madrid: Universidad Carlos III de Madrid, 2014. Pp. 130-139es
dc.identifier.isbn10 - 84-616-8521-0
dc.identifier.isbn13- 978-84-616-8521-9
dc.identifier.publicationfirstpage130es
dc.identifier.publicationlastpage139es
dc.identifier.publicationtitlePensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguases
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10016/18513
dc.language.isoenges
dc.publisherUniversidad Carlos III de Madrides
dc.relation.eventdate24 al 26 de septiembre de 2012es
dc.relation.eventplaceGetafe, Madrides
dc.relation.eventtitlePensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguases
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights© Sus autoreses
dc.rights.accessRightsopen accesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subject.ecienciaFilosofíaes
dc.subject.otherTranslationen
dc.subject.otherTeachingen
dc.subject.otherEnvironmenten
dc.subject.otherHorizonen
dc.subject.otherBackgrounden
dc.subject.otherWorlden
dc.subject.otherHeidegger
dc.subject.otherWittgenstein
dc.titlePhilosopher, Translator, Teacheren
dc.typeconference paper*
dc.type.hasVersionVoR*
dspace.entity.typePublication
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
teacher_fowler_PT_2012.pdf
Size:
172.48 KB
Format:
Adobe Portable Document Format