Publication:
El tercer peso: el método hermenéutico de los pasajes paralelos en la teoría de la traducción

dc.affiliation.areaUC3M. Área de Filosofíaes
dc.affiliation.dptoUC3M. Departamento de Humanidades: Filosofía, Lenguaje y Literaturaes
dc.contributor.authorFernández-Jáuregui Rojas, Carlota
dc.contributor.otherUniversidad Carlos III de Madrides
dc.date.accessioned2014-03-14T09:33:36Z
dc.date.available2014-03-14T09:33:36Z
dc.date.issued2014
dc.descriptionCongreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre de 2012es
dc.description.abstractSe propone en este ensayo una reflexión de la labor de la traducción a partir del procedimiento hermenéutico que constituye el método de los pasajes paralelos. Mediante una consideración de las tesis que este método implica, y apoyándose en el valor que tiene en el pensamiento de autores como San Agustín, Wilhelm Dilthey, Peter Szondi o Hans-Georg Gadamer, y de los problemas a los que el método lleva, se despliega una reflexión sobre el valor de la comprensión, del sentido y la repetición al que se enfrenta la traslación del texto en su traducción.es
dc.description.abstractIn this paper a reflection on the work of translation is proposed in relation to the hermeneutic procedure known as parallel passages. Through the development of this issue, and in relation to the work of St. Augustine, Wilhelm Dilthey, Peter Szondi and Hans-Georg Gadamer and the difficulties that their work arise, this article unfolds a meditation on comprehension’s value, on its sense and on the matter of repetition that every text is faced up to in the movement of its translation.en
dc.format.extent13es
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.bibliographicCitationPensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguas. Actas del Congreso (Talleres de comunicaciones). Madrid, septiembre de 2012. Madrid: Universidad Carlos III de Madrid, 2014. Pp. 95-107es
dc.identifier.isbn10 - 84-616-8521-0
dc.identifier.isbn13- 978-84-616-8521-9
dc.identifier.publicationfirstpage95es
dc.identifier.publicationlastpage107es
dc.identifier.publicationtitlePensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguases
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10016/18509
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad Carlos III de Madrides
dc.relation.eventdate24 al 26 de septiembre de 2012es
dc.relation.eventplaceGetafe, Madrides
dc.relation.eventtitlePensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguases
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights© Sus autoreses
dc.rights.accessRightsopen access
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subject.ecienciaFilosofíaes
dc.subject.otherRepetition and identityen
dc.subject.otherParallel passageen
dc.subject.otherRepetición e identidades
dc.subject.otherPeso y pensamientoes
dc.subject.otherPasaje paraleloes
dc.subject.otherPensum and pensāre
dc.titleEl tercer peso: el método hermenéutico de los pasajes paralelos en la teoría de la traducciónes
dc.typeconference paper*
dc.type.hasVersionVoR*
dspace.entity.typePublication
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
pasajes_fernandez-jauregui_PT_2012.pdf
Size:
471.59 KB
Format:
Adobe Portable Document Format