Magallón Rosa, Raúl2011-03-012011-03-012010Espéculo, 2010, año XIV, n. 441139-3637https://hdl.handle.net/10016/10394El objetivo de este artículo es analizar los mecanismos de poliglotismo y traducción intersemiótica que se establecen en torno a una ciudad fronteriza como San Petersburgo. Desde esta perspectiva, la oposición entre San Petersburgo, entendida como ciudad fronteriza -como “Asia en Europa” o “Europa en Rusia”- y Moscú, entendida como “el alma rusa” se configuran a partir del punto de vista del observador.application/pdfspaSemiótica de la culturaLotmanFronteraSan PetersburgoTraducciónSemiótica de la frontera: Lotman en San Petersburgoresearch articleCiencias de la Informaciónopen access