RT Conference Proceedings T1 Antígona, Electra y Filoctetes: figuras de la opresión en las traducciones weilianas de las tragedias griegas A1 Basili, Cristina A2 Universidad Carlos III de Madrid, AB La traducción de las obras de la literatura y de la filosofía griega acompaña la elaboración teóricadel pensamiento de la filósofa francesa Simone Weil (1909-1943) durante todo su recorrido. El vínculo entrereflexión filosófica y traducción se configura por lo tanto como un eje de su itinerario intelectual. Estarelación queda definida por un método de trabajo que se apropia de los textos antiguos, mientras queproyecta sobre ellos unas categorías funcionales para la interpretación del presente y de los problemaspolíticos y sociales que este plantea a la reflexión filosófica. El caso de estudio de las traducciones de trestragedias de Sófocles dirigida a los obreros de una fábrica ilustra bien esta forma de proceder. PB Universidad Carlos III de Madrid SN 10 - 84-616-8521-0 SN 13- 978-84-616-8521-9 YR 2014 FD 2014 LK https://hdl.handle.net/10016/18553 UL https://hdl.handle.net/10016/18553 LA spa NO Congreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre de 2012 DS e-Archivo RD 19 may. 2024